Landon Carter, một cậu trẻ sinh ra trong một gia đình trưởng giả, với bố là Nghị sĩ và ông là một người trong giới tài phiệt, luôn mang trong mình sự hững hờ sâu trong tâm khảm về những mối quan hệ, dù là người thân trong gia đình hay bạn bè trong trường lớp. Cuộc sống của Landon cũng bình thường, có đôi phần vô vị, giữa đám bạn bè ngổ ngáo và những giá trị hời hợt về những điều quí giá trong cuộc sống này.
Cho đến khi, Jamie Sullivan chợt bước vào cuộc dời cậu. Một cô gái con của một vị cha xứ, có đức tin mãnh liệt và một tâm hồn trong sáng đến nỗi người ta cho đó là quê mùa. Một Jamie với sở thích dịu dàng là đọc Kinh thánh vào những buổi chiều, một Jamie hay búi tóc cao, mặc áo len và trông như một bà cô già. Một Jammie tử tế với mọi người xung quanh, và là một Jamie đã thốt ra lạ lùng rằng: “Cậu đừng yêu mình đấy” khi Landon bất đắc dĩ mời cô đi dự dạ tiệc của trường. Một tình thế lạ lùng, có vẻ ngây ngô và buồn cười đến lạ, giữa một cậu chàng nổi tiếng của trường và một cô gái trông có vẻ tầm thường và lập dị. Và, câu chuyện lãng mạn của Nicholas Sparks đã bắt đầu như thế.
Người đọc sẽ mỉm cười trước những bước tiến triển dịu dàng của một tình yêu tuổi học trò trong sáng mà sâu sắc đến kỳ lạ. Tình yêu của Landon dành cho Jamie dần dần nảy mầm khi cậu khám phá ra những điều tốt đẹp ẩn giấu sau vẻ ngoài kỳ lạ của cô. Cậu cảm nhận được sự tử tế chân thành của cô. Cậu rung cảm trước vẻ đẹp của mái tóc dài xõa suốt lưng cô trong buổi diễn kịch, và cậu bắt đầu yêu cô từ những điều bé nhỏ nhất. Jamiedịu dàng lấp đầy sự hờ hững trong cậu, biến đổi nhân cách cậu và khiến cậu trở nên tốt đẹp hơn. Toàn bộ quá trình ấy diễn ra đẹp đẽ và tự nhiên đến nao lòng, và có cảm giác như tình yêu ấy có thể tỏa sáng. Hẳn trong chúng ta sẽ có những người phải thốt lên rằng: Sao lại có chuyện như thế được? Làm sao mà họ có thể yêu nhau trong sáng và dịu dàng đến thế, không hề bị vấy bẩn vởi ti tỉ những thứ nhỏ nhặt quấy rối lấy cuộc sống của chúng ta, khiến chúng ta đang yêu cũng có thể trở nên ích kỷ, khiến tình yêu trở nên bé mọn. Nhưng còn Landon và Jamie, tình yêu trong sáng và lãng mạn của họ khiến tôi không thể nghi ngờ gì được. Và có lẽ vì sự tin tưởng ấy, mà khi đọc đến những dòng cuối cùng của bộ phim, với đám cưới diễn ra trong thánh đường, và tất cả những nỗi niềm xúc động òa vỡ ra khi Jamie tiều tụy bước từng bước một đến bên cạnh Landon, tôi đã khóc.
Cái chết của Jamie không có sự tuyệt vọng. Khi cô bệnh, niềm hy vọng trong cô vẫn dạt dào, và cô vẫn tiếp tục khiến Landon trở nên dũng cảm và vững vàng hơn trong việc đối mặt với tất cả: tình yêu của cậu, cùng tình cảnh hiển nhiên rằng Jamie sắp không còn trên cõi đời này. Sparks đã không để cho tình yêu của họ trở thành một sự phản bội, thành một sự đau khổ khi Jamie càng ngày càng yếu dần. Nói một cách khác hơn, ông đã không hề bi lụy và chôn vùi sự trong sáng của tình yêu cùng với cái chết của Jamie. Ông đã khiến nó sống, vững vàng hơn bao giờ, và tỏa sáng lấp lánh trong suốt cả quãng đời còn lại của Landon cũng như trong tâm trí của người đọc. Dĩ nhiên, đó vẫn là đau buồn và mất mát. Nhưng sự cứu rỗi diệu kỳ của lòng yêu thương, sự trắc ẩn và sự cảm hóa mà Jamie gây dựng nên sẽ mãi mãi bao phủ và nâng đỡ người cô yêu trong suốt cả cuộc đời. Kỷ niệm đẹp đã không thành hồi ức buồn, và một lần nữa, Sparks làm chúng ta phải rung cảm và xúc động.
Mời bạn cùng ELLE điểm lại những câu nói hay trong bộ phim này nhé:
1. “Love is like the wind, you can’t see it but you can feel it.”
2. “Without suffering, there’d be no compassion.”
3. “I held her close to me with my eyes closed, wonering if anything in my life had ever been this perfect and knowing at the same time that it hadn’t. I was in love, and the feeling was even more wonderful than I ever imagined it could be.”
4. “I dont think that we’re meant to understand it all the time. I think that sometimes we just have to have faith.”
5. “It wasn’t that long, and it certainly wasn’t the kind of kiss you see in movies these days, but it was wonderful in its own way, and all I can remember about the moment is that when our lips touched, I knew the memory would last forever.”
6. “Knowing there’s one thing I still haven’t told you: I now believe, by the way, that miracles can happen. ”
7. “First you will smile, and then you will cry — don’t say you haven’t been warned.”
8. “There are moments when I wish I could roll back the clock and take all the sadness away, but I have the feeling that if I did, the joy would be gone as well.”
9. “You have to promise you won’t fall in love with me.”
10. “Do you ever wonder why things have to turn out the way they do?”
Chủ đề về mối tình đầu trong dòng văn học lãng mạn tưởng như không mới. Và cả cốt truyện, khi nhân vật chính phải chết vì ung thư, dường như đã trở nên quá quen thuộc với đọc giả hay khán giả Việt Nam. Tôi vẫn còn nhớ, có một giai đoạn dài, phim Hàn chiếu ở Việt Nam toàn nhắc đến ung thư như một yếu tố chính để lấy nước mắt khán giả. Một thời kỳ mà sự bi lụy được xem là hái ra tiền cho các nhà sản xuất. Có thể điều này sẽ khiến vài người đọc chần chừ khi tiếp cận Đoạn Đường Để Nhớ, cho rằng bộ phim này sến, không thực và quá lý tưởng. Nhưng tôi vẫn tin, bằng một niềm tin rất chân thành, rằng đây là bộ phim có thể khiến người ta yêu thương cuộc sống của mình hơn. Đoạn Đường Để Nhớ là một bộ phim gần gũi, với một chủ đề cùng phong cách viết giản dị. Bạn không cần một sức cảm thụ quá mức sâu sắc để đọc và cảm được bộ phim này. Qua những câu nói hay và đầy ý nghĩa của bộ phim, nó sẽ đi ngay vào lòng bạn bằng một dòng chảy mềm mại và tự nhiên. Tôi có cảm giác, khi xem Đoạn Đường Để Nhớ, bản thân mình cũng đã được gieo một hạt mầm của sự yêu thương. Và khi gấp bộ phim lại, với những giọt nước mắt trên má, thì cái hạt kia cũng đã nảy mầm, vươn cao, và dịu dàng phủ xanh tâm hồn mình bằng những điều tốt đẹp.
—
Xem thêm:
Những câu nói hay trong phim Reply 1988
Những câu nói hay trong phim Tình Yêu Bất Tận (Endless Love)
Những câu nói hay trong phim Thiên Đường Bình Yên
Nhóm thực hiện
Bài: Nam Hie Hình ảnh: Tư liệu.